Help - Search - Members - Calendar
Full Version: Looking for Spanish translation help
Hydrogenaudio Forums > Misc. > Off-Topic
Pages: 1, 2
bryant
I do work for a company in the Bay Area that creates firmware for digital TV sets. We are currently adding multilanguage support and are having trouble finding someone to help get our English setup strings translated into usable Spanish strings. By usable I mean understandable, but still short enough to fit in the provided box; for example for "TV Rating" we got "Clasificación de programa", and I'm sure there's something shorter that would be acceptable (abbreviations, etc.)

If you think you can help with this (and I'm sure there's a bilingual techie here somewhere!) please PM me. If you happen to live in the Bay Area that would be great, but anywhere is fine as long as you know Mexican Spanish (that's the market). I don't think that this is a lot of work, and we hope to find someone who might find it interesting enough to do without compensation (but I'm sure I can talk management into some PayPal money if it works out).

Thanks! smile.gif
kwanbis
en que te puedo ayudar?
rjamorim
También puedo ayudarte, se necesitas smile.gif
Andavari
Hire someone who speaks Spanish and English fluently! Otherwise deal with something like Google Translate with the possibility of errors.
skelly831
Yo también hablo español y me gustaría ayudar.

If it's a short answer you're looking for:

Escogeme a mi!
legg
Post the strings you want to translate, we'll work as a whole to come up with the best result.
kwanbis
QUOTE(rjamorim @ Apr 26 2006, 12:15 AM) *

También puedo ayudarte, se necesitas smile.gif

no, roberto, you mean "tambien puedo ayudarte, que necesitas" wink.gif
skelly831
QUOTE(kwanbis @ Apr 25 2006, 08:08 PM) *

QUOTE(rjamorim @ Apr 26 2006, 12:15 AM) *

También puedo ayudarte, se necesitas smile.gif

no, roberto, you mean "tambien puedo ayudarte, que necesitas" wink.gif

No, kwanbis, Roberto meant "También puedo ayudarte, si necesitas smile.gif", wich means "I can help too, if you need".

EDIT: added bold part.
rjamorim
QUOTE(skelly831 @ Apr 26 2006, 12:42 AM) *

No, kwanbis, Roberto meant "También puedo ayudarte, si necesitas smile.gif", wich means "I can help too, if you need".

EDIT: added bold part.


Correcto!

Sorry for the typo, good ol' Roberto os facing another swarm of lawyers, therefore he's a little disturbed these days tongue.gif
kwanbis
QUOTE(skelly831 @ Apr 26 2006, 03:42 AM) *

No, kwanbis, Roberto meant "También puedo ayudarte, si necesitas smile.gif", wich means "I can help too, if you need".

right, another options ... as it was wrong, any of both could have been tongue.gif


OnTech is trying to sue you for what then?
Shade[ST]
QUOTE(kwanbis @ Apr 26 2006, 08:24 AM) *

OnTech is trying to sue you for what then?

For posting VP6 decoder sources on his site : it is unknown whether they were reverse engineered, or stolen, but there is reasonable doubt. Grab 'em while they're hot (his linked topic, page 8 I believe -- bottom of the page)
legg
QUOTE(skelly831 @ Apr 25 2006, 09:42 PM) *

No, kwanbis, Roberto meant "También puedo ayudarte, si necesitas smile.gif", wich means "I can help too, if you need".

EDIT: added bold part.


That's not smooth spanish (sounds like english grammar too). You should say: "Si necesitas, también puedo ayudarte" wink.gif
woody_woodward
QUOTE(legg @ Apr 26 2006, 08:04 AM) *

QUOTE(skelly831 @ Apr 25 2006, 09:42 PM) *

No, kwanbis, Roberto meant "También puedo ayudarte, si necesitas smile.gif", wich means "I can help too, if you need".

EDIT: added bold part.


That's not smooth spanish (sounds like english grammar too). You should say: "Si necesitas, también puedo ayudarte" wink.gif

Best translations are always done by someone translating into their native tongue. If I remember correctly, that's how UN translators do it.

I'm old. So if I got it backwards, please no flames.

Woody
Shade[ST]
QUOTE(woody_woodward @ Apr 26 2006, 01:30 PM) *
Best translations are always done by someone translating into their native tongue.
Woody
What if we have no native tongue? tongue.gif
kwanbis
QUOTE(legg @ Apr 26 2006, 04:04 PM) *

That's not smooth spanish (sounds like english grammar too). You should say: "Si necesitas, también puedo ayudarte" wink.gif

well, spanish is one complex language ... i would say: "Si necesitas, también te puedo ayudar" wink.gif
bryant
QUOTE(legg @ Apr 25 2006, 07:14 PM) *

Post the strings you want to translate, we'll work as a whole to come up with the best result.

I thought this was a great idea, but I wasn't sure it would fly with management.

It turns out that it's okay, so I'll post the strings tonight or tomorrow.

Thanks, and thanks for the PMs! smile.gif
skelly831
QUOTE(legg @ Apr 26 2006, 09:04 AM) *

QUOTE(skelly831 @ Apr 25 2006, 09:42 PM) *

No, kwanbis, Roberto meant "También puedo ayudarte, si necesitas smile.gif", wich means "I can help too, if you need".

EDIT: added bold part.


That's not smooth spanish (sounds like english grammar too). You should say: "Si necesitas, también puedo ayudarte" wink.gif

De cualquier forma se entiende, no? tongue.gif

o

Se entiende de cualquier...

o

De todos modos se...

laugh.gif
rjamorim
whoa... linguistics flamewar! biggrin.gif tongue.gif

QUOTE(legg @ Apr 26 2006, 01:04 PM) *
That's not smooth spanish (sounds like english grammar too).


That's latin grammar all the way! At least that's the way we speak here in Brazil, and that's the way they taught me French, and that's the way I spoke in Chile...
kwanbis
QUOTE(rjamorim @ Apr 27 2006, 12:02 AM) *

That's latin grammar all the way! At least that's the way we speak here in Brazil, and that's the way they taught me French, and that's the way I spoke in Chile...

its perfectly understandable, and probably grammatically correct, but is not "natural" sounding tongue.gif
skelly831
QUOTE(kwanbis @ Apr 26 2006, 07:37 PM) *

QUOTE(rjamorim @ Apr 27 2006, 12:02 AM) *

That's latin grammar all the way! At least that's the way we speak here in Brazil, and that's the way they taught me French, and that's the way I spoke in Chile...

its perfectly understandable, and probably grammatically correct, but is not "natural" sounding tongue.gif

Don't get too worked up, we're going to be translating TV menus cool.gif
KikeG
QUOTE(kwanbis @ Apr 26 2006, 07:05 PM) *

well, spanish is one complex language ... i would say: "Si necesitas, también te puedo ayudar" wink.gif

I would say "Si lo necesitas, también te puedo ayudar" smile.gif . But these are small differences between variants of spanish. Spanish from Argentina or spanish from Spain. Mind that spanish from Mexico will have its own small differences, so best would be somebody from Mexico reviewed the translation.
bryant
Alright guys, thanks for the offer of help! Here are the strings that need translation. In the cases where there's a Spanish string the problem is that it's too long. If we could come up with something the same size as the English string that would be ideal, but maybe something a little longer might fit. It's alright to have several and we'll use the longest one that fits.

Some strings have no Spanish translation yet at all. For those it would nice to have a couple different lengths as well.

If this goes well maybe I can get everyone a new flatpanel digital TV with really nice menus! Hmm, maybe not. Perhaps a one-time gift to HA would be in order... smile.gif


Meaning: scan all channels
English: Scan All
Spanish: Buscar Todos

Meaning: scan for new channels only
English: Update
Spanish: Añadir nuevos servicios

Meaning: set defaults
English: Defaults
Spanish: Opciónes implícitas

Meaning: foreground color
English: FG Color
Spanish: Color del primer plano

Meaning: background color
English: BG Color
Spanish: Color del fondo

Meaning: foreground opacity
English: FG Opacity
Spanish: Opacidad del primer plano

Meaning: background opacity
English: BG Opacity
Spanish: Opacidad del fondo

Meaning: enter password
English: Enter Password
Spanish: Entre la contraseña

Meaning: old password
English: Old Password
Spanish: Vieja contraseña

Meaning: new password
English: New Password
Spanish: Nueva contraseña

Meaning: reset
English: Reset
Spanish: Reinicializar

Meaning: reset password
English: Reset Password
Spanish: Reinicialización de la contraseña

Meaning: parental rating for movie
English: Movie Rating
Spanish: Clasificación de película

Meaning: parental rating for TV program
English: TV Rating
Spanish: Clasificación de programa

Meaning: Key in new password & Enter to change password
English: Key in new password & Enter to change password
Spanish: Para cambiar la contraseña, entre la nueva contraseña & ENTER

Meaning: set all settings to their defaults
English: Set all to defaults
Spanish: Revolver a la configuración implícita

Meaning: locally used cable system plan
English: Cable Plan
Spanish: ?

Meaning: picture shape (i.e. letterbox, fullscreen, etc.)
English: Picture Shape
Spanish: ?

Meaning: enter to switch to analog television menu
English: Enter to access ATV menu
Spanish: ?

Meaning: enter to set time based on information in current program
English: Enter to set time from stream
Spanish: ?

Meaning: set current month
English: Set current month
Spanish: ?

Meaning: set current date
English: Set current date
Spanish: ?

Meaning: set current year
English: Set current year
Spanish: ?

Meaning: set current hour
English: Set current hour
Spanish: ?

Meaning: set current minute
English: Set current minute
Spanish: ?

Meaning: set AM or PM time
English: Set AM or PM
Spanish: ?

Meaning: set local time zone
English: Set time zone
Spanish: ?

Meaning: set daylight savings time to observe or not
English: Set DST to observe or not
Spanish: ?
Shade[ST]
One thing to know, is that if things are coherent, they don't need to be logical. EG : people will test the option if they don't know what Color PP / Color F is.

Scan All / Escanear todos
Update / Escanear nuevos
Defaults / Opciónes por defecto
FG Color / Color PP
BG Color / Color F
FG Opacity / Opacidad PP
BG Opacity / Opacidad F
Enter Password / ¿Contraseña?
Old Password / Vieja contraseña
New Password / Nueva contraseña
Reset / Inicializar
Reset Password / Inicializar contraseña

Movie Rating / Clasificación de película (OK -- if you have icons, you can use a movie reel and just the word 'clasificación')
TV Rating / Clasificación de programa (OK, too - read above)

Key in new password & Enter to change password / Para cambiar la contraseña, entre la nueva contraseña & ENTER

Set all to defaults / Configuración por defecto (do you really need this second one? you already have "defaults")

FROM NOW ON, I'M PRETTY MUCH JUST GUESSING...

This site can help :

http://www.wordreference.com/es/translatio...t=enes&B=Buscar

English: Cable Plan
Spanish: Plano de cable

Meaning: picture shape (i.e. letterbox, fullscreen, etc.)
English: Picture Shape
Spanish: Configuración de imagen

Meaning: enter to switch to analog television menu
English: Enter to access ATV menu
Spanish: Menu de Tele Analógica

Meaning: enter to set time based on information in current program
English: Enter to set time from stream
Spanish: [Enter] para cambiar la hora automáticamente

Meaning: set current month
English: Set current month
Spanish: Cambiar mez.

Meaning: set current date
English: Set current date
Spanish: Cambiar fecha

Meaning: set current year
English: Set current year
Spanish: Cambiar año

Meaning: set current hour
English: Set current hour
Spanish: Cambiar hora

Meaning: set current minute
English: Set current minute
Spanish: cambiar minuta

Meaning: set AM or PM time
English: Set AM or PM
Spanish: Cambiar AM / PM

Meaning: set local time zone
English: Set time zone
Spanish: Cambiar huso horario

Meaning: set daylight savings time to observe or not
English: Set DST to observe or not
Spanish: Cambiar estado horario de verano
legg
I'll just add a fine before each to express my "approval". If fine doesn't appear means that I edited it, in which case I'll put an Old to indicate the old translation.

fine
Meaning: scan all channels
English: Scan All
Spanish: Buscar Todos


Meaning: scan for new channels only
English: Update
Spanish: Buscar nuevos canales
Old Spanish: Añadir nuevos servicios

Meaning: set defaults
English: Defaults
Spanish: Valores predeterminados
Old Spanish: Opciónes implícitas

fine
Meaning: foreground color
English: FG Color
Spanish: Color del primer plano

fine
Meaning: background color
English: BG Color
Spanish: Color del fondo

fine
Meaning: foreground opacity
English: FG Opacity
Spanish: Opacidad del primer plano

fine
Meaning: background opacity
English: BG Opacity
Spanish: Opacidad del fondo

Meaning: enter password
English: Enter Password
Spanish: Teclee la contraseña
Old Spanish: Entre la contraseña

Meaning: old password
English: Old Password
Spanish: Contraseña anterior
Old Spanish: Vieja contraseña

fine
Meaning: new password
English: New Password
Spanish: Nueva contraseña

fine
Meaning: reset
English: Reset
Spanish: Reinicializar

Meaning: reset password
English: Reset Password
Spanish: Restablecer contraseña
old Spanish: Reinicialización de la contraseña

fine
Meaning: parental rating for movie
English: Movie Rating
Spanish: Clasificación de película

fine
Meaning: parental rating for TV program
English: TV Rating
Spanish: Clasificación de programa

Meaning: Key in new password & Enter to change password
English: Key in new password & Enter to change password
Spanish: Para cambiar la contraseña introduzca una nueva y presione ENTER
old Spanish: Para cambiar la contraseña, entre la nueva contraseña & ENTER

Meaning: set all settings to their defaults
English: Set all to defaults
Spanish: Restaurar configuración predeterminada
old Spanish: Revolver a la configuración implícita

___________________________________


Meaning: locally used cable system plan
English: Cable Plan
Spanish: Tipo de contrato (????????????)

Meaning: picture shape (i.e. letterbox, fullscreen, etc.)
English: Picture Shape
Spanish: Forma de imagen

Meaning: enter to switch to analog television menu
English: Enter to access ATV menu
Spanish: enter para acceder el menu de TVA
(define TVA in the manual as it isn't quite mnemonic)


Meaning: enter to set time based on information in current program
English: Enter to set time from stream
Spanish: Fijar fecha de acuerdo con el programa

Meaning: set current month
English: Set current month
Spanish: Fijar mes

Meaning: set current date
English: Set current date
Spanish: Fijar fecha

Meaning: set current year
English: Set current year
Spanish: Fijar año

Meaning: set current hour
English: Set current hour
Spanish: Fijar hora

Meaning: set current minute
English: Set current minute
Spanish: Fijar minuto

Meaning: set AM or PM time
English: Set AM or PM
Spanish: Fijar AM o PM

Meaning: set local time zone
English: Set time zone
Spanish: Fijar zona horaria

Meaning: set daylight savings time to observe or not
English: Set DST to observe or not
Spanish: Configuración horario de verano


Fijar as in set is commonly accepted in electronic devices, it is not "smooth spanish" but it works for the purpose of being short and understandable.
kwanbis
QUOTE(legg @ Apr 28 2006, 09:05 PM) *

I have taken legg's post, have changed what i think. When you see a [] it means that you can optionally remove that part if needed, an it won't be that terrible. If we had the app to see it, we can probably help more.

Meaning: scan for new channels only
English: Update
Spanish: Actualizar

Meaning: enter password
English: Enter Password
Spanish: [Ingrese [la]] contraseña

Meaning: old password
English: Old Password
Spanish: if it is to change the password, i would use "current password", or "contraseña actual".

Meaning: reset
English: Reset
Spanish: Reiniciar

Meaning: reset password
English: Reset Password
Spanish: Reiniciar contraseña

Meaning: parental rating for movie
English: Movie Rating
Spanish: Clasificación [de película]

Meaning: parental rating for TV program
English: TV Rating
Spanish: Clasificación [de programa]

Meaning: Key in new password & Enter to change password
English: Key in new password & Enter to change password
Spanish: Ingrese la nueva contraseña y pulse enter para cambiarla.
old Spanish: Para cambiar la contraseña, entre la nueva contraseña & ENTER <<<< that means, to change the password, enter a new password and ENTER.

Meaning: set all settings to their defaults
English: Set all to defaults
Spanish: Restaurar configuración predeterminada
old Spanish: Revolver a la configuración implícita

___________________________________


Meaning: enter to switch to analog television menu
English: Enter to access ATV menu
Spanish: enter para acceder el menu [de TVA] [analogo]
(define TVA in the manual as it isn't quite mnemonic)

Meaning: enter to set time based on information in current program
English: Enter to set time from stream
Spanish: Enter para definir la fecha de acuerdo con el programa

Meaning: set current month
English: Set current month
Spanish: Definir el mes

Meaning: set current date
English: Set current date
Spanish: Definir la fecha

Meaning: set current year
English: Set current year
Spanish: Definir el año

Meaning: set current hour
English: Set current hour
Spanish: Definir la hora

Meaning: set current minute
English: Set current minute
Spanish: Definir los minutos

Meaning: set AM or PM time
English: Set AM or PM
Spanish: Definir a AM/PM

Meaning: set local time zone
English: Set time zone
Spanish: Definir la zona [horaria]

Meaning: set daylight savings time to observe or not
English: Set DST to observe or not
Spanish: Definir horario de verano

QUOTE(legg @ Apr 28 2006, 09:05 PM) *
Fijar as in set is commonly accepted in electronic devices, it is not "smooth spanish" but it works for the purpose of being short and understandable.

i would prefer "Definir" is space is not a problem.
skelly831
QUOTE(kwanbis @ Apr 28 2006, 03:11 PM) *

If we had the app to see it, we can probably help more.

i would prefer "Definir" is space is not a problem.

I completely agree with kwanbis' versions, and yes, having one of these TVs at my house would be great help biggrin.gif

"Definir" is better understood and more widely used than "fijar" in Mexico. "Predeterminado/a", "ingresar" and "reiniciar" are also very common and easily understood.
kwanbis
well, at least a discount on my next trip to usa wink.gif
bryant
QUOTE(kwanbis @ Apr 28 2006, 08:46 PM) *

well, at least a discount on my next trip to usa wink.gif

Well, if you are visiting San Francisco you can stay in my garage as long as you like. wink.gif

Thanks very much for this, everyone! I guess I should have stressed again that the biggest problem with the old strings was that they were too long, but I think we got good short versions for just about everything. I'll put this together and see how things so and I'll ask again if there's any problems left.

Again, thanks! smile.gif
kwanbis
QUOTE(bryant @ May 1 2006, 05:05 PM) *

I'll put this together and see how things so and I'll ask again if there's any problems left.

good idea.
bryant
Okay, I got a chance to assemble these finally, and thanks again! smile.gif

Here are ones that are left. On a few these I got several alternatives to what I had, but they were all longer! sad.gif Again, the point in every case where I already had the Spanish is that what I had won't fit in the box. Now, maybe they'll have to enlarge the box, especially if it's a character or two. But I think in some cases there must be something shorter that's understandable (even using an abbreviation or shortened word like "psswrd"). Remember, the whole screen should provide some context about what's going on.

Meaning: scan all channels
English: Scan All
Old Spanish: Buscar Todos
(this one we might have to expand the box, but is there anything?)

Meaning: set defaults
English: Defaults
Old Spanish: Opciónes implícitas
(how about just "Implícitas"?)

Meaning: old password
English: Old Password
Old Spanish: Vieja contraseña

Meaning: new password
English: New Password
Old Spanish: Nueva contraseña
(something like "N. contraseña" or "Nueva cont."? The whole screen is about passwords, so a shortened noun will probably be understood)

Meaning: parental rating for movie
English: Movie Rating
Old Spanish: Clasificación de película

Meaning: parental rating for TV program
English: TV Rating
Old Spanish: Clasificación de programa
(is there no shorter word than "clasificación"? And I assume that at least the "de" can go, right? Will someone understand "TV"? Icons is a great idea, I'll check on that.)

Meaning: Key in new password & Enter to change password
English: Key in new password & Enter to change password
Old Spanish: Para cambiar la contraseña, entre la nueva contraseña & ENTER
New Spanish: Ingrese la nueva contraseña y pulse ENTER para cambiarla
(can the "la" be deleted, and the "y" replaced with a comma?)

Meaning: set all settings to their defaults
English: Set all to defaults
Old Spanish: Revolver a la configuración implícita
(how about just "configuración implícita"?)

These are the ones I think are fine:

Meaning: scan for new channels only
English: Update
Old Spanish: Añadir nuevos servicios
New Spanish: Actualizar

Meaning: foreground color
English: FG Color
Old Spanish: Color del primer plano
New Spanish: Color PP

Meaning: background color
English: BG Color
Old Spanish: Color del fondo
New Spanish: Color F

Meaning: foreground opacity
English: FG Opacity
Old Spanish: Opacidad del primer plano
New Spanish: Opacidad PP

Meaning: background opacity
English: BG Opacity
Old Spanish: Opacidad del fondo
New Spanish: Opacidad F

Meaning: enter password
English: Enter Password
Old Spanish: Entre la contraseña
New Spanish: ¿Contraseña?

Meaning: reset
English: Reset
Old Spanish: Reinicializar
New Spanish: Reiniciar

Meaning: reset password
English: Reset Password
Old Spanish: Reinicialización de la contraseña
New Spanish: Reiniciar contraseña

Meaning: locally used cable system plan
English: Cable Plan
New Spanish: Tipo [de] contrato

Meaning: picture shape (i.e. letterbox, fullscreen, etc.)
English: Picture Shape
New Spanish: Forma [de] imagen

Meaning: enter to switch to analog television menu
English: Enter to access ATV menu
New Spanish: enter para acceder [el] menu [de] TVA

Meaning: enter to set time based on information in current program
English: Enter to set time from stream
New Spanish: Fijar fecha [de] acuerdo con [el] programa

Meaning: set current month
English: Set current month
New Spanish: Definir el mes

Meaning: set current date
English: Set current date
New Spanish: efinir la fecha

Meaning: set current year
English: Set current year
New Spanish: Definir el año

Meaning: set current hour
English: Set current hour
New Spanish: Definir la hora

Meaning: set current minute
English: Set current minute
New Spanish: Definir los minutos

Meaning: set AM or PM time
English: Set AM or PM
New Spanish: Definir a AM/PM

Meaning: set local time zone
English: Set time zone
New Spanish: Definir la zona [horaria]

Meaning: set daylight savings time to observe or not
English: Set DST to observe or not
New Spanish: Definir horario de verano
kwanbis
You can change contraseña for clave, i have modified all with problems, and also the ones OK, cause there where errors.

Meaning: scan all channels
English: Scan All
Old Spanish: Buscar Todos
If what this does is search and automatically setup the channels, a better term would be: Buscar [los] canales.
(this one we might have to expand the box, but is there anything?)

Meaning: set defaults
English: Defaults
Old Spanish: Opciónes implícitas
Old Spanish: Opciones p/defecto
(how about just "Implícitas"?)

Meaning: old password
English: Old Password
Old Spanish: Vieja Clave

Meaning: new password
English: New Password
Old Spanish: Nueva Clave
(something like "N. contraseña" or "Nueva cont."? The whole screen is about passwords, so a shortened noun will probably be understood)

Meaning: parental rating for movie
English: Movie Rating
Old Spanish: Clase de película

Meaning: parental rating for TV program
English: TV Rating
Old Spanish: Clase de programa
(is there no shorter word than "clasificación"? And I assume that at least the "de" can go, right? Will someone understand "TV"? Icons is a great idea, I'll check on that.)

Meaning: Key in new password & Enter to change password
English: Key in new password & Enter to change password
Old Spanish: Para cambiar la contraseña, entre la nueva contraseña & ENTER
New Spanish: Ingrese la nueva clave y ENTER para cambiarla
(can the "la" be deleted, and the "y" replaced with a comma?)

Meaning: set all settings to their defaults
English: Set all to defaults
Old Spanish: Reiniciar Opciones
(how about just "configuración implícita"?)

These are the ones I think are fine:

Meaning: scan for new channels only
English: Update
Old Spanish: Añadir nuevos servicios
New Spanish: Actualizar

Meaning: foreground color
English: FG Color
Old Spanish: Color del primer plano
New Spanish: Color PP

Meaning: background color
English: BG Color
Old Spanish: Color del fondo
New Spanish: Color F

Meaning: foreground opacity
English: FG Opacity
Old Spanish: Opacidad del primer plano
New Spanish: Opacidad PP

Meaning: background opacity
English: BG Opacity
Old Spanish: Opacidad del fondo
New Spanish: Opacidad F

Meaning: enter password
English: Enter Password
Old Spanish: Entre la contraseña
New panish: Ingrese Clave

Meaning: reset
English: Reset
Old Spanish: Reinicializar
New Spanish: Reiniciar

Meaning: reset password
English: Reset Password
Old Spanish: Reinicialización de la contraseña
New Spanish: Reiniciar Clave

Meaning: locally used cable system plan
English: Cable Plan
New Spanish: Contrato

Meaning: picture shape (i.e. letterbox, fullscreen, etc.)
English: Picture Shape
New Spanish: Forma [de] imagen

Meaning: enter to switch to analog television menu
English: Enter to access ATV menu
New Spanish: Enter para el menu TVA

Meaning: enter to set time based on information in current program
English: Enter to set time from stream
New Spanish: Fijar fecha para el programa

Meaning: set current month
English: Set current month
New Spanish: Definir mes

Meaning: set current date
English: Set current date
New Spanish: Definir fecha

Meaning: set current year
English: Set current year
New Spanish: Definir año

Meaning: set current hour
English: Set current hour
New Spanish: Definir hora

Meaning: set current minute
English: Set current minute
New Spanish: Definir minutos

Meaning: set AM or PM time
English: Set AM or PM
New Spanish: Definir AM/PM

Meaning: set local time zone
English: Set time zone
New Spanish: Definir zona [horaria]

Meaning: set daylight savings time to observe or not
English: Set DST to observe or not
New Spanish: Definir horario de verano
skelly831
QUOTE(bryant @ May 3 2006, 10:51 PM) *

Meaning: set defaults
English: Defaults
Old Spanish: Opciónes implícitas
(how about just "Implícitas"?)

Meaning: parental rating for movie
English: Movie Rating
Old Spanish: Clasificación de película

Meaning: parental rating for TV program
English: TV Rating
Old Spanish: Clasificación de programa
(is there no shorter word than "clasificación"? And I assume that at least the "de" can go, right? Will someone understand "TV"? Icons is a great idea, I'll check on that.)

Meaning: Key in new password & Enter to change password
English: Key in new password & Enter to change password
Old Spanish: Para cambiar la contraseña, entre la nueva contraseña & ENTER
New Spanish: Ingrese la nueva contraseña y pulse ENTER para cambiarla
(can the "la" be deleted, and the "y" replaced with a comma?)

Meaning: set all settings to their defaults
English: Set all to defaults
Old Spanish: Revolver a la configuración implícita
(how about just "configuración implícita"?)


How about these:

Meaning: set defaults
English: Defaults
My rec: Op. predeterminadas

Meaning: parental rating for movie
English: Movie Rating
My rec: Clasificación (should be good enough for both movies and TV)

Meaning: parental rating for TV program
English: TV Rating
My rec: Clasificación (should be good enough for both movies and TV)

Meaning: Key in new password & Enter to change password
English: Key in new password & Enter to change password
My rec: Ingrese nueva clave y presione ENTER

Meaning: set all settings to their defaults
English: Set all to defaults
My rec: "Volver a op. predeterminadas" or "Reiniciar opciones", but the former is clearer.

QUOTE

Meaning: parental rating for movie
English: Movie Rating
Old Spanish: Clase de película

Meaning: parental rating for TV program
English: TV Rating
Old Spanish: Clase de programa
(is there no shorter word than "clasificación"? And I assume that at least the "de" can go, right? Will someone understand "TV"? Icons is a great idea, I'll check on that.)


"Clase de película" and "Clase de programa" mean "type of movie" and "type of show" in México, I don't think that's what they are going for.
kwanbis
QUOTE(skelly831 @ May 5 2006, 01:07 AM) *

"Clase de película" and "Clase de programa" mean "type of movie" and "type of show" in México, I don't think that's what they are going for.

and what does "tipo de pelicula" and "tipo de programa" means?
skelly831
QUOTE(kwanbis @ May 4 2006, 07:25 PM) *

QUOTE(skelly831 @ May 5 2006, 01:07 AM) *

"Clase de película" and "Clase de programa" mean "type of movie" and "type of show" in México, I don't think that's what they are going for.

and what does "tipo de pelicula" and "tipo de programa" means?

Clase and tipo are used for pretty much the same thing here in México, like:
- Que tipo de carro manejas? / Que clase de carro manejas?
- Que tipo tipo de peliculas te gustan? / Que clase de peliculas te gustan?

But neither Clase nor Tipo can be used successfuly for TV/movie ratings IMO.

EDIT: But living on the border with the US, I must say we (as in my local region) use a lot of language modifications influenced by the english language.
legg
QUOTE(kwanbis @ May 4 2006, 08:25 PM) *

QUOTE(skelly831 @ May 5 2006, 01:07 AM) *

"Clase de película" and "Clase de programa" mean "type of movie" and "type of show" in México, I don't think that's what they are going for.

and what does "tipo de pelicula" and "tipo de programa" means?


If I'm asked that I'd answer the genre, i.e. drama, horror, action, fantasy, etc.
Clasificación should be clear enough for TV and movies.

Out of curiosity, where are you from?
kwanbis
QUOTE(legg @ May 5 2006, 09:40 PM) *

If I'm asked that I'd answer the genre, i.e. drama, horror, action, fantasy, etc.
Clasificación should be clear enough for TV and movies.

Genero would be much better thatn clasificacion.
legg
Genero does not mean rating over here either, it also refers to drama, horror, etc.
bryant
Thanks so much for the help, guys, we really appreciate it. ¡Muchas gracias!

I have made a contribution to HA from the company I'm working for to help keep everybody's favorite site alive and well. smile.gif

David
kwanbis
QUOTE(bryant @ May 11 2006, 20:49) *

Thanks so much for the help, guys, we really appreciate it. ¡Muchas gracias!

You are wellcome.

QUOTE(bryant @ May 11 2006, 20:49) *

I have made a contribution to HA from the company I'm working for to help keep everybody's favorite site alive and well.

Thats very cool of you/your company. Very cool way of giving back to HA smile.gif
skelly831
QUOTE(bryant @ May 11 2006, 13:49) *

Thanks so much for the help, guys, we really appreciate it. ¡Muchas gracias!

You are welcome, and thanks for using that exclamation mark, less and less people are using it nowadays.
bryant
Hi guys. I hope you can help me again with a few more English to Spanish translations:

"System time not properly set"

"Access MENU to set time"

Hopefully those two can be no longer than the original English.

And finally, what would be a good string for "PILLAR BOX"? I had actually never heard of this before working for a TV company, but it refers to a scaling mode where a 4:3 picture is displayed on a 16:9 screen with black stripes on the side (kind of the opposite of letterbox, which is translated as "MODO DE CARTA"). Perhaps I just need the translation for "pillar" or "column" (as in architecture).

Thanks! smile.gif
skelly831
"System time not properly set":
"Hora del sistema no configurada" or "Tiempo del sistema no configurado" or possibly "Reloj del sistema no configurado", the last one means "System clock not configured". Translating "properly" directly would make the phrases longer, "Hora del sistema no configurada apropiadamente" etc.

"Access MENU to set time":
"Accesar MENU para configurar hora (or "tiempo" or "reloj")"

I had never heard of Pillar Box, everyone I know uses the terms Widescreen and Fullscreen in english, even DVD's sold here say widescreen. I can't think of translation right now.
bryant
QUOTE(skelly831 @ Jun 25 2006, 23:04) *

"System time not properly set":
"Hora del sistema no configurada" or "Tiempo del sistema no configurado" or possibly "Reloj del sistema no configurado", the last one means "System clock not configured". Translating "properly" directly would make the phrases longer, "Hora del sistema no configurada apropiadamente" etc.

"Access MENU to set time":
"Accesar MENU para configurar hora (or "tiempo" or "reloj")"

I had never heard of Pillar Box, everyone I know uses the terms Widescreen and Fullscreen in english, even DVD's sold here say widescreen. I can't think of translation right now.

Thanks, I appreciate these! smile.gif

So, does anyone know the Spanish translation for just a pillar or column (as in a building)? I think that would probably work fine for the last one.
kjoonlee
A pillar box is what old British post boxes used to be called; they were shaped like pillars. A kind of pun on letter box, I think.

edit: http://en.wikipedia.org/wiki/Pillar_box
kwanbis
QUOTE(bryant @ Jun 26 2006, 04:53) *

And finally, what would be a good string for "PILLAR BOX"? I had actually never heard of this before working for a TV company, but it refers to a scaling mode where a 4:3 picture is displayed on a 16:9 screen with black stripes on the side (kind of the opposite of letterbox, which is translated as "MODO DE CARTA"). Perhaps I just need the translation for "pillar" or "column" (as in architecture).

PILLAR BOX = Rayas a los Costados
skelly831
Pillar is "pilar" in spanish, column is "columna" in spanish.

I guess you could use something like "margen de columnas" wich means column margins.
bryant
QUOTE(skelly831 @ Jun 28 2006, 10:00) *

Pillar is "pilar" in spanish, column is "columna" in spanish.

I guess you could use something like "margen de columnas" wich means column margins.

Well, I was thinking of something like "Modo De Pilar" because we use "Modo De Carta" for "Letter Box".

But since you say the DVDs just use "Letter Box", do you think it would be better for us to just use "Letter Box" and "Pillar Box"?

Oops, Kwanbis, I didn't see your post the first time. Is "Rayas a los Costados" the standard for Pillar Box?

edit: added response to Kwanbis.
kwanbis
QUOTE(bryant @ Jun 28 2006, 20:02) *

Oops, Kwanbis, I didn't see your post the first time. Is "Rayas a los Costados" the standard for Pillar Box?

no, but it describes the situation, it means "stripes at the sides"
skelly831
Pillar box = Barras a los costados

makes more sense to me.
bryant
Hi Guys, I have one final [I hope] translation request. This relates to the new downloadable rating region tables required by the FCC. Here are the strings:

English: "Additional Rating"
Spanish: ???

English: "Enter to set additional rating"
Spanish: ???

English: "No Additional Ratings found"
Spanish: ???

Thanks yet again! smile.gif
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2008 Invision Power Services, Inc.